01-03-2023

Tot de dood, of voorbij de dood?

Ad of Al’

Psalm 48‭: ‬15‭ ‬eindigt in het Hebreeuws met de woordjes‭ ‬‘al moet’‭. ‬In de meeste vertalingen vertaalt men dit als‭ ‬‘tot de dood’‭ (‬SV‭) ‬en soms als‭ ‬‘voor eeuwig’‭ (‬NBG)‬‬. Nogal een verschil toch‭? ‬Hoe is de God van de Bijbel dan‭? ‬Is Hij erbij tot de dood‭, ‬stopt het dan‭? ‬In de Hebreeuwse context staat niet het woordje ad‭ = ‬tot‭, ‬maar al‭ = (‬tot‭) ‬voorbij‭, ‬eroverheen‭. ‬Zelfs tot voorbij de dood is Hij de Erbij Zijnde‭, ‬de Immanu’El‭. ‬Bijbelvertalingen bevatten helaas betekenisverschralingen‮…‬‭.. ‬Leert u mee te ontdekken wat er staat geschreven‭? ‬