De Waw ו is een prachtige letter met een prachtige betekenis: deze letter betekent haak, verbindingshaak en staat daarmee voor de mens, want de mens kan als geen ander zaken aan elkaar haken; bijvoorbeeld door gebed de zieke aan God verbinden, vasthaken.
De Waw ו kan in de Hebreeuwse grammatica dienst doen als het verbindingswoordje en, zoals bijvoorbeeld wanneer we zeggen Adam en Eva, dat is in het Hebreeuws: אדם וחוה Adam we Eva, waarbij de Waw ו klinkt als onze w.
Maar de Waw kan nog meer betekenen in de grammatica: niet alleen kan het betekenen en, maar ook doordat, opdat, zodat en zelfs: maar.
Laten we met deze informatie in het achterhoofd eens kijken naar de Aäronitische zegen uit Numeri 6:24-26, want die komt helemaal opnieuw tot leven wanneer we bovenstaande hierop toepassen. De bestaande vertaling luidt: ‘De Heere zegent u en Hij behoedt u; Hij doet zijn Aangezicht over u lichten en is u genadig; Hij verheft Zijn Aangezicht over u en geeft u vrede.
Nu vertalen we het zo: ‘De Heere zegent u opdat Hij u behoedt; Hij doet Zijn Aangezicht over u lichten opdat Hij u genadig is; Hij verheft Zijn Aangezicht over u opdat Hij u vrede geeft.’
Nog eentje: ‘De Heere zegent u doordat Hij u behoedt; Hij doet Zijn Aangezicht over u lichten doordat hij u genade geeft; Hij verheft Zijn Aangezicht over u doordat Hij u vrede geeft.’
Nog eentje om het af te leren: ‘De Heere zegent u zodat Hij u behoedt; Hij doet Zijn Aangezicht over u lichten zodat Hij u genadig is; Hij verheft Zijn Aangezicht over u zodat Hij u vrede geeft.’
Dit kan allemaal met dat ene kleine lettertje Waw. Waar u in uw Bijbel het woordje en ziet staan, kunt u zich afvragen of dit in het Hebreeuws gevormd wordt door dat ene kleine Wawje, meestal wel. Dat betekent dat u er de bovenstaande betekenissen ook voor kunt proberen in te vullen en wat komt zo’n tekst dan weer verfrissend en vernieuwend tot leven! Voor nog meer informatie over de Waw kunt u terecht in ons cursusboek ‘Hebreeuws in Zes Dagen.’